Angielski brytyjski i amerykański

Istnieje spora różnica w brytyjskim i amerykańskim angielskim, a poniżej poza kilkoma zasadami znajduje się lista wybranych słów. Każdy powinien się zdecydować, którego angielskiego używa i być konsekwentnym w swoim wyborze. Czasem różnicę widać jedynie w końcówce wyrazu, np.

– w brytyjskim angielskim (BrE) wyraz kończy się na „our”(neighbour), a w amerykańskim (AmE) „or” (neighbor);
– w BrE wyraz kończy się na „ise” (penalise), a w AmE na „ize”(penalize);
– w BrE wyraz kończy się na „re” (centre), a w AmE na „er”(center);
– w BrE wyraz kończy się na „ogue” (dialogue), a w AmE na „og” (dialog).

W przypadku mowy o posiadaniu, w brytyjskim angielskim częściej używana jest forma „have got„, a w amerykańskim „have„, np.:
– I have got a nice house. (BrE);
– I have a nice house. (AmE);

Czas Present Perfect w BrE używany jest do mowy o zdarzeniach z niedalekiej przeszłości mających wpływ na teraźniejszość, np. „I’ve just finished doing my homework.„, jednak w AmE jest on rzadziej używany i zastępowany Past Simple, chociaż obie formy uważane są w AmE za poprawne.

Trzecie formy czasowników nieregularnych czasem różnią się w BrE i AmE, np. forma Past Participle od czasownika „get” to „got” w BrE, a „gotten” w AmE. Jeśli czasownik nieregularny w Past Participle ma 2 formy, np. „learnt/learned„, wtedy zwykle w BrE użyjemy formy nieregularnej „learnt„, a w AmE regularnej „learned„.

Różnice widoczne są również w przyimkach, np. „w weekend” to „at the weekend” (BrE) albo „on the weekend” (AmE).

Jeśli nie masz pewności czy używasz odpowiedniego języka, możesz to sprawdzić na stronie www.thoughtco.com. Informacje zawarte w tym dziale pochodzą m.in. z podanej strony.

Polski wyraz Brytyjski wyraz Amerykański wyraz
antena aerial antenna
benzyna petrol gas(oline)
bilet jednorazowy single ticket one way ticket
ciężarówka lorry truck
ciężka praca labour labor
ćwiczyć practise practice
dwa tygodnie fortnight two weeks
dzielnica district precinct
dzwonić ring up/phone call/phone
jesień autumn fall
kino (budynek) cinema (movie) theater
kino (sztuka) the cinema the movies
metro underground/tube subway
mieszkanie flat apartment
parking car park parking lot
parter ground floor/level first floor
piłka nożna football/soccer soccer
przejście podziemne subway underpass
przyczepa campingowa caravan trailer
rachunek bill check
semestr term semester
słodycze sweets candy
sprzedawca salesman, shop assistant / sales assistant salesclerk
szafa wardrobe closet
toaleta toilet/lavatory rest room
tramwaj tram streetcar
wakacje holiday vacation
wanna bath bathtub
winda lift elevator
wesołe miasteczko funfair amusement park
wynajmować let rent/lease
wypełniać fulfil fulfill
zręczny, umiejętny skilful skillful

Facebook Comments

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *