Bond, James Bond. Klasyczne cytaty brytyjskiego agenta 007.

Postać Jamesa Bonda powstała w 1952 roku, gdy brytyjski pisarz Ian Fleming przebywał na wakacjach w swojej posiadłości zwanej Goldeneye. Od tego czasu bohater na dobre już zadomowił się we współczesnej popkulturze, oraz świadomości widzów.
Mijają lata, a postać agenta 007 cieszy się coraz większą popularnością. Dlaczego każdy filmu z naszym ulubiony agentem Jej Królewskiej Mości wywołuje takie emocje? Może chodzi o jego sarkastyczny humor i błyskotliwe odzywki? Wszak Bond nie jest znany jedynie ze swojej licencji na zabijanie, ale również ze swojego ciętego języka. Przetłumaczmy sobie klasyczne teksty Jamesa Bonda.

 

,,I’m sorry. That last hand… nearly killed me”. – ,,Bardzo przepraszam, to ostatnie rozdanie… Niemal mnie zabiło”.

,,A martini. Shaken, not stirred”. – ,,Martini. Wstrząśnięte, nie mieszane”.


,,Why is it that people who can’t take advice always insist on giving it?” – ,,Dlaczego ludzie, którzy nie przyjmują rad, zawsze ich udzielają?”

,,You don’t need to worry about me”. – ,,Nie musisz się o mnie martwić”.

,,I thought Christmas only comes once a year”. – ,,Wydawało mi się, że Gwiazdkę można mieć tylko raz w roku”.

,,I think he got the point”.- ,,Wydaje mi się, że zrozumiał”.

,,I like to do some things, the old- fashioned way”. – ,,Lubię robić niektre rzeczy w staromodny sposób”.

,,Shocking. Positively shocking”. – ,,Szokujący. Pozytywnie szokujący”.

,,That’s just as bad as listening to The Beatles without earmuffs!” – ,,To jest tak złe, jak słuchanie The Beatles bez nauszników!”

,,Now there’s a name to die for”. – ,,To jest imię dla którego warto umrzeć”.

,,I must be dreaming”.- ,,Chyba snię”.

,,I always enjoyed studying a new tongue”. – ,,Zawsze lubiłem uczyć się nowego języka”.

,,I never miss”. – ,,Nigdy nie pudłuję”.

,,Auric Goldfinger. Sounds like a French nail varnish”. – ,,Auric Goldfinger. Brzmi jak francuski lakiej do paznokci”.

,,The world is not enough”. – ,, Świat to za mało”.

,, She should have kept her mouth shut”. – ,,Powinna była trzymać buzię na kłódkę”.

 

Zgadniecie, z jakich filmów pochodzą te wypowiedzi?

Facebook Comments